當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

賣油翁翻譯原文和注釋以及作者簡(jiǎn)介 賣油翁翻譯原文和注釋和作者簡(jiǎn)介

2022-11-16 天奇生活 【 字體:

  翻譯

  康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣油的老翁放下?lián)?,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,但只是微微點(diǎn)點(diǎn)頭。

  陳堯咨問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:“你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))就可以懂得這個(gè)道理?!?/p>

于是拿出一個(gè)葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了?!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡?。

  這個(gè)賣油老人,跟莊子所說的解牛的庖丁與斫輪的輪扁,有什么不同呢?

賣油翁翻譯原文和注釋以及作者簡(jiǎn)介

  《賣油翁》原文

賣油翁

宋·歐陽修

  陳康肅公善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

  康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾?!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之?!?/p>

乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾?!笨得C笑而遣之。

  此與莊生所謂解牛、斫輪者何異?

  《賣油翁》注釋

  1、陳康肅公:即陳堯咨,謚號(hào)康肅,北宋人。公,舊時(shí)對(duì)男子的尊稱。善射:擅長(zhǎng)射箭。

  2、以:憑借、按照

  3、自矜(jīn):自夸。

  4、家圃(pǔ):家里(射箭的)場(chǎng)地。圃,園子,這里指場(chǎng)地。

  5、釋擔(dān):放下?lián)?。釋,放。而:表承接?/p>

  6、睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

  7、去:離開。

  8、發(fā):射,射箭。

  9、但微頷(hàn)之:只是微微對(duì)此點(diǎn)頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是“對(duì)之頷”。頷,點(diǎn)頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。

  10、無他:沒有別的(奧妙)。

  11、但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。

  12、忿(fèn)然:氣憤的樣子。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于“的”或“地”。

  13、安:怎么。輕吾射:看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動(dòng)詞用。

  14、以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

  15、覆:蓋。

  16、徐:慢慢地。

  17、杓:同“勺”。

  18、瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

  19、惟:意為只,不過。

  20、遣之:讓他走。遣,打發(fā)。

  21、解牛、斫輪:指《莊子·養(yǎng)生主》中的“庖丁解牛”和《莊子·天道》中的“輪扁斫輪”兩個(gè)寓言故事。兩個(gè)寓言都說明長(zhǎng)期從事某一專業(yè)而技術(shù)可以達(dá)到出神入化的地步。

賣油翁翻譯原文和注釋以及作者簡(jiǎn)介

  《賣油翁》賞析

  該文敘賣油翁以純熟的酌油技術(shù)折服了自命不凡的善射手陳堯咨。故事告訴人們一個(gè)深刻的道理:實(shí)踐出真知,熟能生巧。作品由始至終沒有一句夸贊賣油翁的話,但賣油翁那純樸厚直、懷技而謙謹(jǐn)?shù)男蜗笠央S著他的言行舉止充分地展現(xiàn)出來。

  《賣油翁》創(chuàng)作背景

  陳堯咨性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時(shí)注重水利,知永興軍(今陜西)時(shí),發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政“用刑慘急,數(shù)有杖死者”。

  陳堯咨父親陳省華,四川人,任濟(jì)源縣令,陳堯咨兄弟三人隨父來河南濟(jì)源。一日在龍?zhí)端伦x書學(xué)習(xí),練習(xí)騎馬射箭時(shí)遇到一名賣油翁,從老翁身上領(lǐng)悟了一個(gè)道理:倒油的本領(lǐng)是長(zhǎng)期練出來的,熟能生巧,精益求精。 從此,發(fā)奮學(xué)習(xí),刻苦練武。

21歲時(shí)考上進(jìn)士第一名,后來當(dāng)了宋代的吏部尚書,當(dāng)時(shí)歐陽修采訪了陳堯咨的成長(zhǎng)經(jīng)歷,并到濟(jì)源考查,寫了千古絕唱《賣油翁》的故事,成了流傳至今的名篇佳作。

  宋英宗治平四年(1067年),歐陽修遭飛語中傷,自請(qǐng)外任,在出知亳州時(shí)作該文,記載了關(guān)于陳堯咨的一個(gè)故事。歐陽修想通過這件小事,表達(dá)熟能生巧的道理。

  《賣油翁》作者介紹

  歐陽修(1007—1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,謚號(hào)文忠,生于四川綿陽,籍貫吉州永豐(今屬江西)人,北宋文學(xué)家、史學(xué)家、政治家,唐宋八大家之一。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。

  政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說理暢達(dá),抒情委婉。

  詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽文忠公集》。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

賣油翁翻譯原文和注釋以及作者簡(jiǎn)介 賣油翁翻譯原文和注釋和作者簡(jiǎn)介

賣油翁翻譯原文和注釋以及作者簡(jiǎn)介 賣油翁翻譯原文和注釋和作者簡(jiǎn)介
翻譯:康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣油的老翁放下?lián)?,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。原文:陳康肅公善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。注釋:1、以:憑借、按照。2、自矜(jīn):自夸。作者:歐陽修,字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,謚號(hào)文忠。

賣油翁翻譯全文及賞析 賣油翁翻譯全文和賞析

賣油翁翻譯全文及賞析 賣油翁翻譯全文和賞析
翻譯:康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣油的老翁放下?lián)?,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賞析:故事告訴人們一個(gè)深刻的道理:實(shí)踐出真知,熟能生巧。作品由始至終沒有一句夸贊賣油翁的話,但賣油翁那純樸厚直、懷技而謙謹(jǐn)?shù)男蜗笠央S著他的言行舉止充分地展現(xiàn)出來。

文言文賣油翁的翻譯和注釋

文言文賣油翁的翻譯和注釋
翻譯:康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣油的老翁放下?lián)樱驹谀抢镄敝劬粗?,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,但只是微微點(diǎn)點(diǎn)頭。注釋:1、陳康肅公:即陳堯咨,謚號(hào)康肅,北宋人。公,舊時(shí)對(duì)男子的尊稱。善射:擅長(zhǎng)射箭。2、以:憑借、按照。3、自矜(jīn):自夸。

翁曰以我酌油知之翻譯 翁曰以我酌油知之的翻譯

翁曰以我酌油知之翻譯 翁曰以我酌油知之的翻譯
翁曰以我酌油知之翻譯:老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))就可以懂得這個(gè)道理?!彼未膶W(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一則寫事明理的寓言故事《賣油翁》,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,通過賣油翁自錢孔滴油技能的描寫及其對(duì)技能獲得途徑的議論,說明了熟能生巧的道理。

與朱元思書原文和翻譯是什么

與朱元思書原文和翻譯是什么
原文:風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹碧,千丈見底。翻譯:風(fēng)和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意地向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨(dú)一無二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。

干皮油皮混油皮和混干皮的區(qū)別 干皮油皮混油皮混干皮的區(qū)別是什么

干皮油皮混油皮和混干皮的區(qū)別 干皮油皮混油皮混干皮的區(qū)別是什么
1、干燥程度不同:干皮是臉上很干且不出油,混干皮是T區(qū)出油,臉頰不油也不干,油皮是整個(gè)臉出油,混油皮是t區(qū)出油,臉頰干。2、膚質(zhì)不同:干皮和混干皮容易長(zhǎng)斑,臉頰缺水容易掉皮屑,油皮和混油皮容易長(zhǎng)痘,一旦不注意清潔就會(huì)長(zhǎng)。3、使用產(chǎn)品不同:干皮使用產(chǎn)品功效主要是補(bǔ)水,油皮除了補(bǔ)水之外還要注重產(chǎn)品的控油性。
友情鏈接