當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

魏王欲攻邯鄲文言文翻譯 魏王欲攻邯鄲原文翻譯

2021-06-17 天奇生活 【 字體:

  “魏王欲攻邯鄲”出自文言文《南轅北轍》,譯文如下:

  魏王計(jì)劃攻打邯鄲,季梁聽聞后,半路上就返回,來不及舒展衣服上的褶皺,沒有洗去頭上的塵土,就前去謁見魏王,說:最近我回來時,在路上遇見一個人,正向北面趕他的車,他告訴我說:我想到楚國去。我說:您既然要到楚國去,為什么往北走呢?他說:我的馬好。我說:馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!

魏王欲攻邯鄲文言文翻譯

  他說:我的路費(fèi)多。我說:路費(fèi)即使多,但這不是去楚國的方向啊。他又說:我的車夫善于趕車。我最后說:這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠(yuǎn)!如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而倚仗魏國的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?這就是南轅北轍。

魏王欲攻邯鄲文言文翻譯

  原文

  魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚?!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵?’曰:‘吾馬良。’

魏王欲攻邯鄲文言文翻譯

臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也?!唬骸嵊呱??!藬?shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

魏王欲攻邯鄲文言文翻譯 魏王欲攻邯鄲原文翻譯

魏王欲攻邯鄲文言文翻譯 魏王欲攻邯鄲原文翻譯
魏王計(jì)劃攻打邯鄲,季梁聽聞后,半路上就返回,來不及舒展衣服上的褶皺,沒有洗去頭上的塵土,就前去謁見魏王,說:最近我回來時,在路上遇見一個人,正向北面趕他的車,他告訴我說:我想到楚國去。我說:您既然要到楚國去,為什么往北走呢?他說:我的馬好。我說:馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!

異日者更贏與魏王處京臺之下文言文翻譯 異日者更贏與魏王處京臺之下的文言文翻譯

異日者更贏與魏王處京臺之下文言文翻譯 異日者更贏與魏王處京臺之下的文言文翻譯
異日者更贏與魏王處京臺之下翻譯是有一天,更羸和魏王站在高臺之下。這句話出自西漢文學(xué)家劉向創(chuàng)作的《秦攻趙長平》,選自《戰(zhàn)國策》?!稇?zhàn)國策》全書共三十三卷,主要講述上起公元前490年智伯滅范氏,下至前221年高漸離以筑擊秦始皇,戰(zhàn)國時期縱橫家游說各國的活動和說辭及其權(quán)謀智變斗爭故事。

張儀為秦連橫齊王曰文言文翻譯 張儀為秦連橫齊王原文及翻譯

張儀為秦連橫齊王曰文言文翻譯 張儀為秦連橫齊王原文及翻譯
《張儀為秦連橫齊王》翻譯:張儀為秦國的連橫政策而去游說齊宣王說:“天下的強(qiáng)國沒有超過齊國的,朝野上下的大臣及家族都富足安樂,這一點(diǎn)也沒有哪個國家能比得上齊國??上榇笸踔\劃的人,都空談一時的安定,并不能謀劃出萬世長治久安的政策。那些主張合縱的人,必然向大王這樣游說:齊國四面有強(qiáng)國,南面有韓、魏,東面瀕臨大海,土地廣闊,人民眾多,兵強(qiáng)馬壯,即使有100個秦國,也對齊國無可奈何。

大瓠之種文言文翻譯 大瓠之種文言文的翻譯

大瓠之種文言文翻譯 大瓠之種文言文的翻譯
大瓠之種文言文翻譯:惠子對莊子說:“魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來后,結(jié)出的果實(shí)有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅(jiān)固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適于它容納的東西。這個葫蘆不是不大呀,我因?yàn)樗鼪]有什么用處而砸爛了它?!鼻f子說:“先生實(shí)在是不善于使用大東西啊!宋國有一善于調(diào)制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業(yè)。有個游客聽說了這件事,愿意用百金的高價收買他的藥方。

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯
“晉假道于虞”的翻譯:晉國向虞國借路?!皶x假道于虞”出自《左傳》,原文為:晉荀息請以屈產(chǎn)之乘與垂棘之壁,假道于虞以伐虢。這句話的意思是:晉國的荀息請求以屈地的馬和垂棘出產(chǎn)的璧玉為條件,向虞國借路來進(jìn)攻虢國。

魏王雅望非常然床頭捉刀人此乃英雄也的意思 匈奴使答曰魏王雅望非常然床頭捉刀人此乃英雄也的意思

魏王雅望非常然床頭捉刀人此乃英雄也的意思 匈奴使答曰魏王雅望非常然床頭捉刀人此乃英雄也的意思
魏王雅望非常然床頭捉刀人,此乃英雄也。翻譯:魏王(曹操)雅量高致,自然不是平常人;但是站在其床頭握刀的人(指崔琰),是真正的英雄啊。魏王雅望非常然床頭捉刀人此乃英雄也,這句話出自南朝宋劉義慶組織的一些文人編寫的《世說新語·容止第十四》中的故事。
友情鏈接