魯施氏有二子文言文翻譯 魯施氏有二子文言文翻譯有什么
2021-12-18 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《魯施氏有二子》文言文翻譯:魯國的施氏有兩個兒子,其中一個愛好學(xué)術(shù),另一個愛兵法。愛學(xué)術(shù)的兒子用文學(xué)之道去求得齊侯任用,齊侯接納了他,讓他做諸位公子的老師。愛好兵法的兒子到了楚國,用以武強國的方法向楚王求職,楚王非常喜歡他,讓他擔(dān)任軍正之職,他們的俸祿讓他們家里發(fā)了財,他們的爵位使親族顯耀。
施氏的鄰居孟氏,同樣有兩個兒子,他們所學(xué)的也和施氏的兒子相同,但卻被貧困的生活弄得非常窘迫,對施家的富有很羨慕,因此便跟隨施氏請教升官發(fā)財?shù)母[門。施氏的兩個兒子把實情告訴了孟氏。孟氏的兒子便一個跑到秦國去,以學(xué)術(shù)去向秦王尋求官職,秦王說:“如今各諸侯國靠武力爭霸,他們所努力從事的是練兵和聚糧罷了。如果用仁義道德來治理我們的國家,這是亡國之道。
《魯施氏有二子》的原文:魯施氏有二子,其一好學(xué),其一好兵。好學(xué)者以術(shù)干齊侯,齊侯納之,為諸公子之傅。好兵者之楚,以法干楚王,王悅之,以為軍正。祿富其家,爵榮其親。
施氏之鄰人孟氏,同有二子,所業(yè)亦同,而窘于貧。羨施氏之有,因從請進趨之方。二子以實告孟氏。孟氏之一子之秦,以術(shù)干秦王。秦王曰:“當(dāng)今諸侯力爭,所務(wù)兵食而已。若用仁義治吾國,是滅亡之道。”
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
魯施氏有二子文言文翻譯 魯施氏有二子文言文翻譯有什么
二子造句 二子的造句
姜氏何厭之有翻譯 姜氏何厭之有的翻譯
十二地支五行屬性 十二地支對應(yīng)的五行屬性是什么
魯班發(fā)明的什么 魯班的發(fā)明有哪些
宮二原型 宮二的原型是誰