當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯 今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也的翻譯

2022-01-05 天奇生活 【 字體:

  今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯是:如今將“華”讀為“華實(shí)”的“華”,是讀音上的錯(cuò)誤。這句話出自宋代王安石的《游褒禪山記》。這篇文章是王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山后,以追憶形式寫(xiě)下的一篇游記,是一篇記述與議論相結(jié)合的散文。

今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯

  《游褒禪山記》原文

  褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí)曰“花山”。今言“華”如“華實(shí)”之“華”者,蓋音謬也。

今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯

  其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見(jiàn)愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡?!彼炫c之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來(lái)而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時(shí),余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂(lè)也。

今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯

  于是余有嘆焉。古人之觀于天地、山川、草木、蟲(chóng)魚(yú)、鳥(niǎo)獸,往往有得,以其求思之深而無(wú)不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)?、瑰怪,非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無(wú)物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!

  余于仆碑,又以悲夫古書(shū)之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。

  四人者:廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,余弟安國(guó)平父、安上純父。

  至和元年七月某日,臨川王某記。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯 今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也的翻譯

今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯 今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也的翻譯
今言華如華實(shí)之華者蓋音謬也翻譯是:如今將“華”讀為“華實(shí)”的“華”,是讀音上的錯(cuò)誤。這句話出自宋代王安石的《游褒禪山記》。這篇文章是王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山后,以追憶形式寫(xiě)下的一篇游記,是一篇記述與議論相結(jié)合的散文。

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思
修之來(lái)此,樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的翻譯是:我來(lái)到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡(jiǎn),又愛(ài)它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽(yáng)修的《豐樂(lè)亭記》。

其母之也的意思是什么 其母之也是什么意思

其母之也的意思是什么 其母之也是什么意思
其母之也的意思是“他媽的”,是一句臟話,也叫啟功的“國(guó)罵”。傳說(shuō)有一位叫啟功的教授,書(shū)法特別好,求字的人絡(luò)繹不絕,在家中或外地都天天沒(méi)完沒(méi)了地寫(xiě)。常常在焦慮無(wú)奈憤懣之際時(shí),來(lái)一句文言國(guó)罵—“其母之也!”也就是白話“他媽的”。

蓋余之勤且艱若此翻譯 蓋余之勤且艱若此翻譯什么意思

蓋余之勤且艱若此翻譯 蓋余之勤且艱若此翻譯什么意思
“蓋余之勤且艱若此”翻譯:我的勤勞和艱辛大概就是這樣。語(yǔ)句出自《送東陽(yáng)馬生序》是明代文學(xué)家宋濂創(chuàng)作的一篇贈(zèng)序。作者贈(zèng)他這篇文章,是以勉勵(lì)他勤奮學(xué)習(xí),但意思卻不直接說(shuō)出,而是從自己的親身經(jīng)歷和體會(huì)中引申而出,婉轉(zhuǎn)含蓄,平易親切,字里行間充滿了一個(gè)碩德長(zhǎng)者對(duì)晚生后輩的殷切期望,讀來(lái)令人感動(dòng)。

吾社之行為士先者 為之聲義翻譯 吾社之行為士先者 為之聲義譯文

吾社之行為士先者 為之聲義翻譯 吾社之行為士先者 為之聲義譯文
“吾社之行為士先者,為之聲義”意思是:我們社里那些道德品行可以作為讀書(shū)人的表率的人,替他伸張正義。出自明代文學(xué)家張溥所作的碑文——《五人墓碑記》,文章記述和贊揚(yáng)了蘇州市民敢于向惡勢(shì)力進(jìn)行斗爭(zhēng)的英勇事跡,熱情歌頌了五位烈士至死不屈的英勇行為。

不以木為之者的翻譯 不以木為之者的意思

不以木為之者的翻譯 不以木為之者的意思
不以木為之者的翻譯:不用木頭刻活字的原因。該句出自北宋官員、科學(xué)家沈括創(chuàng)作的一篇散文《活板》,這篇文章是關(guān)于北宋平民畢昇發(fā)明活字印刷的最早記錄,詳細(xì)記載了活板制作與印刷的過(guò)程,通過(guò)沈括的介紹,活板的面貌在讀者面前得以清晰地展現(xiàn)。
友情鏈接