當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

董遇談三余勤讀文言文翻譯 董遇談三余勤讀文言文翻譯詳細(xì)

2022-01-06 天奇生活 【 字體:

  《董遇談三余勤讀》翻譯:有個(gè)想向董遇請(qǐng)教的人,董遇不肯教,卻說(shuō)道:“你必須在這之前先讀通百遍?!币馑际牵骸白x書(shū)一百遍,它的意思自然而然的就顯現(xiàn)出來(lái)了?!鼻蠼痰娜苏f(shuō):“奈何沒(méi)時(shí)間。”董遇說(shuō):“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!庇腥藛?wèn)“三余”的意思,董遇說(shuō)道:“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書(shū)),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書(shū)),下雨的日子一年四季都有余?!?/p>

董遇談三余勤讀文言文翻譯

  《董遇談三余勤讀》原文欣賞

  有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍”。言:“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)。”從學(xué)者云:“苦渴無(wú)日。”遇言:“當(dāng)以三余?!被騿?wèn)“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也?!?/p>

董遇談三余勤讀文言文翻譯

  注釋

  1、從:跟從。2、學(xué):學(xué)習(xí)。3、遇:董遇,三國(guó)時(shí)人。4、言:此指董遇說(shuō)。5、義:意思。6、見(jiàn):通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。7、苦:極為,極力??剩嚎?。苦渴:苦于8、無(wú)日:沒(méi)有時(shí)間。

董遇談三余勤讀文言文翻譯

       9、或:有人。10、言:說(shuō)。11、時(shí):時(shí)辰。12、以:是、用。13、歲:年(這里指一年)。14、之:的。15、善:善于、喜歡(這里指對(duì)……有研究)。治:學(xué)習(xí)。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

董遇談三余勤讀文言文翻譯 董遇談三余勤讀文言文翻譯詳細(xì)

董遇談三余勤讀文言文翻譯 董遇談三余勤讀文言文翻譯詳細(xì)
《董遇談三余勤讀》翻譯:有個(gè)想向董遇請(qǐng)教的人,董遇不肯教,卻說(shuō)道:“你必須在這之前先讀通百遍?!币馑际牵骸白x書(shū)一百遍,它的意思自然而然的就顯現(xiàn)出來(lái)了?!鼻蠼痰娜苏f(shuō):“奈何沒(méi)時(shí)間?!倍稣f(shuō):“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!庇腥藛?wèn)“三余”的意思,董遇說(shuō)道:“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書(shū)),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書(shū)),下雨的日子一年四季都有余。”

董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋 董遇三余讀書(shū)文言文翻譯及原文

董遇談三余勤讀文言文翻譯和注釋 董遇三余讀書(shū)文言文翻譯及原文
《董遇談三余勤讀》文言文翻譯:董遇,字季直,性格木訥但是喜愛(ài)學(xué)習(xí)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山收集野生的禾背回賣(mài)錢(qián)(來(lái)維持生活),每次上山打柴時(shí)董遇都帶著書(shū),乘著(勞作的)空隙學(xué)習(xí)讀書(shū),他的兄長(zhǎng)嘲笑他,但董遇依然不改。

三余讀書(shū)文言文及翻譯 “三余”讀書(shū)文言文翻譯

三余讀書(shū)文言文及翻譯 “三余”讀書(shū)文言文翻譯
三余讀書(shū)文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣(mài)錢(qián)(來(lái)維持生活),每次上山打柴時(shí)董遇都帶著書(shū),有空閑就拿出書(shū)誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒(méi)有改正。

董遇三余文言文翻譯 董遇好學(xué)文言文翻譯

董遇三余文言文翻譯 董遇好學(xué)文言文翻譯
董遇,字季直。他的秉性為人樸實(shí)敦厚,愛(ài)好學(xué)習(xí)。漢獻(xiàn)帝興平年間,關(guān)中混亂,董遇與兄長(zhǎng)一起投靠段煨將軍。他們背著農(nóng)具,擔(dān)貨販賣(mài),董遇常常帶著書(shū)本,一有空閑,就拿出來(lái)誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書(shū)。

曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯答案 曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯

曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯答案 曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯
曹竹虛族兄遇鬼文言文翻譯答案:司農(nóng)曹竹虛說(shuō):他的族兄從歙縣去揚(yáng)州,途中經(jīng)過(guò)朋友家。此時(shí)正是盛夏時(shí)節(jié),此兄停下行程坐到友人書(shū)屋中,覺(jué)得這間屋子十分愜意涼爽。天色晚時(shí)想要住在這里,友人說(shuō):“這里有鬼,晚上不能住在這里的?!贝巳瞬还?,強(qiáng)要住下。

世言韓信伐趙文言文翻譯 世言韓信伐趙翻譯

世言韓信伐趙文言文翻譯 世言韓信伐趙翻譯
“世言韓信伐趙”文言文翻譯:世人都說(shuō)韓信攻打趙國(guó)時(shí),趙國(guó)的廣武君李左車(chē)請(qǐng)求用一支奇兵堵塞井陘口防守,以斷絕韓信軍隊(duì)的糧道,成安君陳余沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。韓信所派遣的聞?wù)櫚抵写烫降弥愑鄾](méi)有采納廣武君李左車(chē)的計(jì)策,回來(lái)報(bào)告,韓信大喜,馬上率軍前進(jìn),隨即戰(zhàn)勝趙國(guó)。假使廣武君李左車(chē)的計(jì)策得以采納,韓信就要戰(zhàn)敗被擒,這大概是韓信自己說(shuō)過(guò)的話(huà)。
友情鏈接