當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

行軍九日思長安故園翻譯賞析原文 行軍九日思長安故園作者

2023-01-03 天奇生活 【 字體:

  翻譯:勉強地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。我在遠方想念長安故園中的菊花,這時應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開。

  賞析:此詩以重陽登高為題,表達的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的深深關(guān)切。

  原文:強欲登高去,無人送酒來。遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

行軍九日思長安故園翻譯賞析原文

  《行軍九日思長安故園》注釋

  ①九日:指九月九日重陽節(jié)。

 ?、趶姡好銖?。登高:重陽節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。

 ?、蹮o人送酒:據(jù)《南史·隱逸傳》記載,陶淵明有一次過重陽節(jié),沒有酒喝,就在宅邊的菊花叢中獨自悶坐,這時正好王弘送酒來了,于是醉飲而歸。

 ?、軕z:可憐。

 ?、莅嚎拷⒔咏?。

  《行軍九日思長安故園》創(chuàng)作背景

  唐玄宗天寶十四載(755年),安祿山起兵叛亂,次年長安被攻陷。唐肅宗至德二載(757年)二月肅宗由彭原行軍至鳳翔,岑參隨行。這首詩原有小注說:“時未收長安”。九月唐軍收復(fù)長安,此詩可能是當(dāng)年重陽節(jié)在鳳翔寫的。

行軍九日思長安故園翻譯賞析原文

  《行軍九日思長安故園》作者介紹

  岑參(公元715—770年),唐江陵人。太宗時功臣岑文本孫。天寶三年進士。八年至安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后又隨封常清至北庭任安西北庭節(jié)度判官。至德二載與杜甫等五人授右補闕。后出任嘉州刺史。大歷五年卒於成都。工詩,長于七言歌行。現(xiàn)存者三百六十首。對邊塞風(fēng)光、軍旅生活以及少數(shù)民族的文化風(fēng)俗有親切的感受,故其邊塞詩尤多佳作。風(fēng)格與高適相近,后人多并稱岑高。有《岑嘉州詩》七卷。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
相關(guān)推薦 更多 >>

行軍九日思長安故園翻譯賞析 行軍九日思長安故園表達了

行軍九日思長安故園翻譯賞析 行軍九日思長安故園表達了
翻譯:勉強地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。我在遠方想念長安故園中的菊花,這時應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開。賞析:此詩以重陽登高為題,表達的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的深深關(guān)切。

行軍九日思長安故園翻譯賞析原文 行軍九日思長安故園作者

行軍九日思長安故園翻譯賞析原文 行軍九日思長安故園作者
翻譯:勉強地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。我在遠方想念長安故園中的菊花,這時應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開。賞析:此詩以重陽登高為題,表達的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的深深關(guān)切。原文:強欲登高去,無人送酒來。遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

行軍九日思長安故園翻譯 行軍九日思長安故園原文及翻譯

行軍九日思長安故園翻譯 行軍九日思長安故園原文及翻譯
勉強想要依循習(xí)俗去登高,可惜沒有像王弘那樣的人再送酒過來。憐惜遠方長安故園里的菊花,現(xiàn)在應(yīng)該正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開?!缎熊娋湃账奸L安故園》的作者是唐代詩人岑參。

行軍九日思長安故園的翻譯 行軍九日思長安故園翻譯簡短

行軍九日思長安故園的翻譯 行軍九日思長安故園翻譯簡短
九月九日重陽節(jié)的時候,我勉強地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,但是在這戰(zhàn)亂的旅行途中,再沒有像王弘那樣的人把酒送來。我心情沉重地遙望遠方長安故園中的菊花,這時應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開。

行軍九日思長安故園表達了作者怎樣的思想感情 行軍九日思長安故園表達的思想感情

行軍九日思長安故園表達了作者怎樣的思想感情 行軍九日思長安故園表達的思想感情
《行軍九日思長安故園》一詩表達了詩人濃郁的思鄉(xiāng)之情及其對于國家命運深深的憂慮。詩人寫作《行軍九日思長安故園》時,長安已被安史亂軍所占領(lǐng),詩人勉強去登高,卻無欣賞美景的雅興,心中充滿對故土的憂思。

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說:“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂知天命,六十歲時能聽得進各種不同的意見,七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩。”
友情鏈接